Перевод "river island" на русский
Произношение river island (ривар айлонд) :
ɹˈɪvəɹ ˈaɪlənd
ривар айлонд транскрипция – 33 результата перевода
And I've been able to feed and dress myself.
Is it true you used to live on a Ñuble River island?
- Yes, on the island.
Так что смог бы заработать себе на одежду... и на пропитание.
Скажи... А правда, что ты раньше жил... на острове посреди реки Убле?
Да. Я жил на острове.
Скопировать
- Cheers.
River Island.
Oh, so is my belt!
- Спасибо.
Ривер Айленд.
Как и мой ремень!
Скопировать
What was he found guilty of, crimes against fashion?
Could say that, he robbed a River Island.
I need to give these to Alfie.
В чем его обвинили, в преступлении против моды?
Скажем, он ограбил "River Island".
Мне надо передать это Альфи.
Скопировать
Yes, my son.
Everyday the island seemed to me bigger and majestic because in this season the river-bend's grown up
In a human selfish I was very proud to be the owner of this wonders.
Да, мой дорогой.
Теперь остров казался мне больше, величественнее. Может потому, что вокруг были огромные водопады, которые дарили нам удивительное представление.
И как эгоист, я считал себя владельцем этого чуда.
Скопировать
And I've been able to feed and dress myself.
Is it true you used to live on a Ñuble River island?
- Yes, on the island.
Так что смог бы заработать себе на одежду... и на пропитание.
Скажи... А правда, что ты раньше жил... на острове посреди реки Убле?
Да. Я жил на острове.
Скопировать
All right, let's try.
From beyond the wooded island To the river wide and free, Proudly sail the arrow-breasted
Look, a White!
Садитесь.
Из-за острова на стрежень, на простор речной волны выплывают расписные Стеньки Разина челны...
Глянь!
Скопировать
A man who works on the river is coming home, while others are still in bed, turning to the other side.
Ludis Kalniņš, that's how everyone on Hare Island calls him, to differentiate him from the many other
Gramps has his worries.
Этo eдeт дoмoй чeлoвeк, кoтopый нa peкe тpyдитcя, кoгдa дpyгиe eщё нa втopoй бoк пoвopaчивaютcя.
Кaлниньш Лyдиc. Taк eгo вce зoвyт нa Зaячьeм ocтpoвe, чтoбы oтличить oт мнoгиx дpyгиx Кaлниньшeй, кoтopыe здecь, нa Дayгaвe, pыбaчили и гнaли плoты yжe пять-шecть пoкoлeний.
У дeдyшки cвoи зaбoты.
Скопировать
I saw!
He got up and walked along the river, down to Swan's island.
And there he fell and died.
Так значит, пока вы здесь лежали в обмороке...
Он встал и пошел по набережной, вниз, к Лебяжьему острову.
А там он упал и умер. Браво.
Скопировать
- Cheers.
River Island.
Oh, so is my belt!
- Спасибо.
Ривер Айленд.
Как и мой ремень!
Скопировать
You see, this area here, it's called "Hell Gate" for a reason.
It's a narrow strait where the tides of the Long Island Sound, the Harlem River,
- and the Upper Bay all converge.
Видите ли, эта область здесь, это называется "врата ада".
Это узкий пролив, где приливы из Лонг-Айленда и Реки Гарлем.
- И верхний отсек, тут все сходится.
Скопировать
Tell me if I'm still alive.
- Gillnetter out on government island Fished him out of the river this morning.
I cross-checked with missing persons.
Расскажешь мне, если я всё ещё жив.
Рыболовецкий катер около Острова Правительства выловил его из реки этим утром.
Я сверил с пропавшими людьми.
Скопировать
Oh, I know, my hotheaded queen.
My plan is to bring us to the far side of the island, link up with the widest part of the river, then
The irony.
Я не забыл, Ваше Импульсивное Величество.
План таков: мы подплывем к тому берегу, войдем в широкое устье реки, проникнем в их логово и застанем их врасплох.
Какая ирония.
Скопировать
What was he found guilty of, crimes against fashion?
Could say that, he robbed a River Island.
I need to give these to Alfie.
В чем его обвинили, в преступлении против моды?
Скажем, он ограбил "River Island".
Мне надо передать это Альфи.
Скопировать
I've once visited Paris myself.
It is set upon an island in the middle of a great river called the Seine.
It has high walls and ramparts all around it, for many miles.
Я однажды бывал в Париже.
Он находится на острове, посредине великой реки - Сены.
Там есть высокие стены и валы на многие мили.
Скопировать
In the stream that runneth ever
By the island in the river
Flowing down to Camelot.
Волны нагоняя. Дивный
Остров обнося обильно,
Мчится речка в Камелот.
Скопировать
But where did come from so much trout?
From the river.
And now, will you give me the field?
Но откуда взялась вся эта форель?
Из реки.
А теперь, вы дадите мне землю?
Скопировать
Then you're on your own, and remember, they gunned down your friends and your brothers and never gave them a chance.
Ramirez, you go along the river and then come into the town from the south.
Pedro, you bring your men from the east.
И помните, они убили ваших братьев и друзей. Не давайте им пощады!
Рамирез, едешь вдоль реки и заходишь в город с юга.
Педро, ты и твои люди - с востока.
Скопировать
If you'll tell me what you're doing and why I'll buy you a cowboy suit and a set of trains.
I want you to take a long last look at the blue sky, the green grass the trees and the river, all of
You think you have a scheme that might work?
Клянусь, если вы мне объясните, что все это значит и для чего все это, я вам подарю матросский костюм и оловянных солдатиков.
Я объясню, я хочу чтоб вы вгляделись на прощание в эту реку, в это солнце, зеленую траву, деревья и так далее, словом, во все, что мне отвратительно и чешуя предпочитаю французскую тюрьму.
А что вы уже составили план работы?
Скопировать
Is Benares by the sea?
No, it's on the Ganges River.
-It's arsenic.
Бенарес находится на море?
Нет, на реке Ганг.
- Это мышьяк.
Скопировать
Temperatures will remain below freezing point, ranging from 24º in Northern areas to 29° in the South.
However, there are exceptional conditions on the Island of Fara.
Temperatures are said to be in the region of 90°, and still rising.
Температура воздуха будет значительно ниже нуля. От -2 до -4 градусов в северных районах страны до -2 до -9 градусов на юге.
Однако, более удивительные вещи происходят на острове Фара.
Как сообщают, сейчас температура на острове составляет +32 градуса, и продолжает расти.
Скопировать
And so you shall.
Is this your first visit to the island, Miss Roberts? Yes. It's very pretty.
I had a drive round after I got off the boat.
Дайте мне содовую с лаймом, пожалуйста. Как пожелаете.
Это ваше первое посещение острова, мисс Робертс?
Да. Здесь очень красиво. Я объехала его вокруг, как только съехала с парома.
Скопировать
What was it, Hanson?
I don't expect you to believe this, but for the past week I've been convinced this island is the centre
A landing point for beings from another planet.
Что это было, мистер Хансон?
Я не заставляю вас этому верить, но с конца прошлой недели я был убеждён, что это остров является центром вторжения.
Местом высадки существ с другой планеты.
Скопировать
- Here.
His thinks the island is being used as a test base for an invasion.
- Don't ask me why.
- Я здесь.
Ему кажется, что наш остров используется ими в качестве разведбазы для последующего вторжения.
- Правда, не спросил его, почему.
Скопировать
It seems that they think that an orphan brings bad magic.
I found him wandering around the river banks. Been with me ever since.
Don't you think he'd be better off at the mission, captain?
Похоже, они верят, что сироты наводят на них порчу.
Я нашёл его одиноко бродящим вдоль берега реки и взял к себе.
Капитан, вам не кажется, что лучше было бы его отправить в миссию?
Скопировать
Everybody works on my boat.
We'll find a spot up the river we can spend the night.
I think it'd be best if we travel through the night, captain.
На моём корабле бездельникам не место.
Нам нужно найти на берегу подходящее место для ночлега.
Мне кажется, лучше было бы продолжить путь и ночью, капитан.
Скопировать
Caliba is just up there, on those hills.
The approach is around the bend of the river, about two miles up.
Okay, Peringa.
Калиба находится вон там, на этих холмах.
Причал будет за изгибом реки, примерно через две мили отсюда.
Вот и всё, Перинга.
Скопировать
My heart holds the thorn of a passion. I'll pull it out some day. I no longer feel my heart.
I hear the wind in the poplars by the river.
The evening grows dark. And the path that winds and weakly lightens fades and disappears."
Ах, в сердце заноза застряла. Однажды я вырвал ее и чувствую - сердца не стало. Кто скажет, где сердце мое?
И дума моя безответна, и в тишь отдаются шаги, и слышно в тиши, как от ветра звенят тополя у реки.
И песня моя безутешна, а вечер темней и темней, и за темнотою кромешной не видно тропинки моей".
Скопировать
But M. de Galais is having a visit.
Ah, Francois, we're organizing an outing by the river.
Mademoiselle, will you come?
- Но мсье де Гале всё ещё с отцом.
А, Франсуа, мы задумали устроить пикник на реке.
Мадемуазель, вы будете?
Скопировать
Ah, there's Augustin Meaulnes.
Aren't you going on the river?
The current is too strong.
А вот и Агюстен Мольн.
Хотите покататься на лодках?
- Течение слишком сильное.
Скопировать
You always think wrong.
Lucia went to the river, there.
- Who?
Ну, ты и выдумщик.
- Люсия пошла к реке, вон там.
- С кем?
Скопировать
I´ve searched for her, I´ve travelled countless miles From Bali to Lima, across the South Sea isles,
From deep river beds to beds where young girls smile.
I keep running after her, hoping all the while.
Я искал ее везде, я проехал тысячи миль, от Бали до Лимы, через острова Южных морей,...
От колыбелей Великих Рек до колыбелей где улыбаются юные девочки.
Я гнался за ней, и надеялся все это время.
Скопировать
There is a theory.
There could be some logic to the belief that time is fluid, like a river with currents, eddies, backwash
And the same currents that swept McCoy to a certain time and place might sweep us there too.
Есть теория.
Логично считать, что время - это поток, как река с потоками, водоворотами и обратным течением.
Поток, который занес Маккоя в определенное время и место, мог отправить нас туда же.
Скопировать
Then, plow the big field over at the maison neuve.
Don't stop to gaze at the river.
Nor stop by the pool table.
Затем вспахать большое поле Мезоннев.
Не останавливайся смотреть на реку.
Нет, не останавливайся в биллиардной.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов river island (ривар айлонд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы river island для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ривар айлонд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
